Les lecteurs
Le logiciel propose 5 lecteurs associés à chaque pagaraphe du Talmud
- Français : traduction en français du paragraphe
- Hébreu
- Notes : notes de bas de page du paragraphe
- Dictionnaire : en sélectionnant un mot dans le lecteur Hébreu, vous voyez ses traductions possibles en anglais et français (traduit de l'anglais)
- Références scripturaires en cliquant sur une référence dans le lecteur français, affiche les versets en hébreu, hébreu translittéré et français (Bible de Jerusalem).
Grâce au menu Lecteurs en haut de l'écran, vous pouvez masquer/afficher les lecteurs selon vos besoins. Dans la fenêtre principale, vous pouvez déplacer les lecteurs ( glisser/déposer à partir de l'en-tête bleue ) pour organiser l'écran selon vos souhaits.
La recherche
En haut de la fenêtre principale, le bandeau recherche permet une recherche dans la traduction française.
Trois modes de recherche
- Simple : recherche de mots complets. "mange" ne donnera pas "manger" mais uniquement "mange"
- Lemmatisée : recherche de mots complets lemmatisés. "manger" cherchera "manger","mangerai","mangions","mange", etc... "boire" cherchera "bois", "boirez", "bu", "buvez", ...etc...
La recherche lemmatisée est limitée au français, grec et hébreu divisé. - Chaîne : recherche de la chaîne. "mange" donnera "manger", "démange" mais pas "mangions", "boire" donnera "boirez", "déboire" mais pas "boit"
Le menu Tables
Permet d'afficher quatre tables : les abréviations, les docteurs, la terminologie et l'encyclopédie du Judaïsme.
La navigation
Dans la fenêtre principale et les fenêtres de recherche, la navigation se fait à partir des listes de traités, chapitres, paragraphes et signets.
Des flèches permettent de passer au paragraphe suivant ou précédent.
Le bouton permet d'ajouter un paragraphe aux favoris. Il devient accessible directement via le menu favoris en haut de l'écran.
Dans les onglets de recherche, le bouton permet d'afficher le paragraphe dans la fenêtre principale pour étudier son contexte.